英语课之APEC限行 “拼车”再现京城

11月3日起,北京全市开始单双号限行,并将一直持续到11月12日。平时开车上班的人们有些选择在限行日乘坐公交或地铁出行,还有些则开始在网上发帖,寻求拼车伙伴,两家替换着开车出行。

请看相关报道:

Carpooling has become a popular choice for Beijing’s white-collar workers as the limit on the number of cars on roads during the APEC meeting took effect on Monday.

北京在APEC期间的车辆限行措施周一开始实施,拼车成为北京白领们的热门选择。

Carpooling也叫car sharing,即“拼车”,指多人共同使用一辆车出行的做法,这样既提高了出行效率,同时也能减轻交通压力,减少车辆尾气排放。

在美国不少城市都在交通高峰时段为这一类车辆开设专用车道,叫做HOV lanehigh-occupancy vehicle lane),即“高上座率机动车道”,同时也叫拼车专用道(carpool lane)。交通高峰时段在该车道行驶的车辆,每辆车最少要载有2到3个人。

原文链接:https://www.learnenglishwithmate.com/chaoliu/338.html,转载请注明出处。

0
分享海报

评论0

请先

显示验证码
没有账号? 注册  忘记密码?