狗咬吕洞宾英语怎么说

狗咬吕洞宾”是一句中文谚语,常用来形容一个人“缺乏识别能力,不分好歹(cannot tell good from bad)”,具有贬义。


[Photo/IC]

吕洞宾是中国民间神话中“八仙(Eight Immortals)”之一。传说神兽“哮天犬(Howling Celestial Dog)”私自下凡作乱(descend to earth and attack human beings),吕洞宾奉命拿法宝去收降它(vanquish the evil spirit)。哮天犬被收入法宝后,吕洞宾担心它困于其中化成灰,心生慈悯,擅自放它出来(release the dog without authorization),结果反被哮天犬趁机咬了一口。后来,人们就用“狗咬吕洞宾,不识好人心”比喻一个人“以恶报善,不分好歹(repay kindness with vice)”。

例句:

A:我只是想帮他,他却以为我要陷害他。
I just wanted to help him, but he thought I was going to frame him.

B:真是狗咬吕洞宾,不识好人心。
He is really an ungrateful person.

(Mate的美式英语课 董静)

原文链接:https://www.learnenglishwithmate.com/cihuifanyi/7726.html,转载请注明出处。

0
分享海报

评论0

请先

显示验证码
没有账号? 注册  忘记密码?